80PLN
vienam asmeniui

Obiad we dworze 325

I wish to invite you to a lunch inspired by Polish and French cuisine. I stress the inspired element as I always tend to change the recipes. I love to experiment in the kitchen and, therefore, never stick to the cooking instructions. As far as possible, I try to rely on local produce purchased from my neighbours. In addition to vegetables, some of them from my own garden, and eggs from our friends nearby, we also buy flour from a milling plant and meat from a butcher locally. We even have a small cheese factory in the vicinity. It is common knowledge that fresh products from known sources are the basis of good food.

Below please find an example menu which may be subject to change at the cook’s discretion and depending on the outdoor weather conditions.

You are warmly invited to join us. We hope that the time spent at our table will give you an opportunity to meet new people and hold interesting discussions. What else do you need in today’s fast paced world other than chill out in a quiet and calm place where the time slows down...

THE MENU

Gratin with honey fungus (Armillaria) picked in the manor’s park in autumn.

Pumpkin soup with a touch of orange.

Pork tenderloins, pork neck or duck roasted at low temperatures in our tiled kitchen oven.

Salad with walnut-vinegar vinaigrette dressing.

Pischinger cake with rose petal jam and a raspberry dessert.

Coffee or/and tea.

Déjeuner au manoir

Chers Amis, je vous invite à un repas dont le menu est inspiré de deux cuisines: polonaise et franҫaise. J’utilise le mot „inspiré” car je ne suis pas les recettes pas à pas. J’aime bien expérimenter dans mon travail, faisant recours si possibile à des produits locaux, achetés chez mes voisins. En dehors des légumes, provenant entre autre de mon propre potager et des oeux pondus par des poules de voisinage, je m’approvisionne chez le boucher et le meunier du coin, sans parler de fromage blanc fait aussi sur place. Les produits frais, connus d’origine sont à la base de toute bonne nourriture.

Je vous propose donc un menu exemplaire sous réserve qu’il peut être modifié selon le temps dehors et l’humeur du cuisinier.

Je vous invite dans l’espoir que vous allez nous joindre et que le temps passé ensemble autour de la table sera une bonne occasion pour un échange intéressant. Qu’est-ce qu’il nous manque le plus dans cette vie agitée si ce n’est de trouver un endroit calme où le temps ralentit…

Menu

Gratin aux armillaires cueillis dans le parc en automne

Crème à la citrouille et l’orange

Filet mignon de porc, échine ou canard rôti à basse température dans notre poêle de cuisine en faïence.

Salade à la vinaigrette aux noix

Gâteau Pischinger au fruit d’églentier et la crème à la framboise

Café ou thé au choix

Chcę Państwa zaprosić na obiad, który będzie inspirowany kuchnią polską i francuską. Piszę inspirowany, bo zawsze coś zmieniam w przepisach. Bardzo lubię eksperymentować w kuchni i dlatego nigdy nie trzymam się dokładnie wskazówek. W ramach możliwości korzystam z lokalnych produktów, kupowanych od moich sąsiadów. A oprócz jarzyn, w części też z mojego własnego ogrodu, i jajek od zaprzyjaźnionych kur, mam w okolicy i młynarza i rzeźnika, a nawet mały zakład robiący sery. Jak wiadomo podstawą dobrego jedzenia są świeże produkty, najlepiej ze znanego źródła.

Podaję poniżej przykladowe menu, z zastrzeżeniem, że może się ono zmienić w zależności od pogody za oknem i humoru kucharza.

Zapraszam serdecznie, mając nadzieję, że dołączycie Państwo do nas, a wspólnie spędzony czas przy stole będzie okazją do ciekawych rozmów. Czego innego nam trzeba w tym pędzącym świecie, jak nie zaszycia się w cichym i spokojnym miejscu, gdzie czas zwalnia...

Skaityti daugiau

   Dalis alkoholio įskaičiuota     Galite atsinešti savo alkoholinių gėrimų  



Plačiau apie virėją,Marta

I live in an old manor house near Krakow with my husband and three children. The house’s builders united our families for the first time many years ago. Its central space is made up of the kitchen combined with the dining room where we tend to spend most of the time. It is here that we welcome our friends, guests and stranded tourists, or anybody who happens to knock on our door. Cooking has always been a pleasure for me. I was able to discover new flavours and dishes during my summer holidays and stays abroad. A large vegetable garden, an orchard and the possibility to source various food products from our neighbours living close and further away have proven major advantages of living in the countryside. In spring, we abandon our dining room for the southern porch or set up a table in the park among trees. Occasionally, the house is swarmed by wedding guests or people attending another large event that we hold with the help of our friends so that it always feels like home. Many have come to appreciate the space and magic of the venue, our commitment and good kitchen and, hopefully, so will you. You are welcome to visit Goszyce! We will take care of the rest.

Mieszkam z mężem i trójką dzieci w starym dworze pod Krakowem, którego budowniczowie wiele lat temu po raz pierwszy połączyli nasze rodziny. Jego centralnym miejscem jest kuchnia połączona z jadalnią, w której spędzamy najwięcej czasu. To tutaj przyjmujemy przyjaciół, gości, przypadkowych turystów, słowem wszystkich, którzy do nas trafią. Gotowanie zawsze sprawiało mi przyjemność a wakacyjne podróże i zagraniczne pobyty pozwalały odkrywać nowe smaki i kolejne potrawy. Duży ogród warzywny, sad owocowy, możliwość zaopatrywania się u bliższych i dalszych sąsiadów w różne produkty okazało się wielką zaletą mieszkania na wsi. Na wiosnę stół z jadalni zamieniamy na ten na południowym ganku lub stawiamy go na trawniku w parku wśród drzew. Czasami przez dom przetoczy się wesele znajomych lub jakaś liczniejsza impreza, którą przygotowujemy z pomocą przyjaciół, żeby zawsze było po domowemu. Przestrzeń, magia tego miejsca i dobra kuchnia wielu się już spodobała, więc mam nadzieję, że i Państwo docenicie nasz wysiłek. Przyjeżdżajcie a my zajmiemy się resztą!

J’habite avec mon mari et trois enfants pas loin de Cracovie dans un vieux manoir, dont les constructeurs ont unis nos familles il y a bien longtemps.

La cuisine et la salle à manger y tiennent une place centrale où on passe le plus de temps. C’est ici que nous accueillons nos amis, nos invités ainsi que les touristes fortuits qui nous decouvrent.

Faire de la cuisine était toujours un plaisir pour moi et les voyages à l’étranger m’ont permis de découvrir des saveurs nouvelles et des plats intéressants.

Le grand potager, le verger, la possibilité de trouver les produits différents chez les voisins proches et plus éloignés s’est avéré le grand avantage de vivre dans la campagne.

Au printemps la table de la salle à manger est échangée contre celle de la véranda sud où placée sur le gazon sous les arbres.

De temps en temps ce sont les noces ou une fête plus nombreuse préparée avec l’aide des amis mais toujours en gardant le côté „maison”.

Puisque plusieurs personnes ont déjà admiré l’espace, la magie de ce lieu et la bonne cuisine, j’espère que vous aussi vous allez apprécier nos efforts.

Venez et nous allons nous occuper de tout le reste!

Peržiūrėti profilį

4 reviews


Daugiau peržiūrų nuo Marta